PS:点击目录可选择序号

建议手机端阅读

第一天

①Now the nation’s top patent court appears completely ready to scale back on business-method patents , which have been controversial ever since they were first authorized 10 years ago.

现在,全国最高专利法院似乎已经完全准备好限制商业方法专利,这种专利自10年前首次获得授权以来一直备受争议。

patent 专利

court 法院

scale back 减少、缩减或降低规模

controversial 饱受争议或引发争议的事物

authorize 授权、批准或允许某人或某事执行某项任务、行动或活动

第二天

Curbs on business-method claims would be a dramatic about-face,because it was the Federal Circuit itself that introduced such patents with its 1998 decision in the so-called State Street Bank case, approving a patent on a way of pooling mutual-fund assets.

对商业方法专利的限制将是一个戏剧性的大逆转,因为正是联邦巡回法院自身在1998年的所谓”State Street Bank”案中引入了这种专利,批准了一项关于共同基金资产汇集方式的专利。

curb 限制、约束、控制

claim 权利要求;索赔

dramatic 戏剧性的;剧烈的

about-face 彻底转变;大幅改变;完全逆转

Federal Circuit 联邦法院

so-called 被称为的;所谓的;

case 案件;情况;实例

pooling 汇集一起

mutual-fund 共同资金;基金

asset 资产

第三天

The Federal Circuit issued an unusual order stating that the case would be heard by all 12 of the court’s judges, rather than a typical panel of three, and that one issue it wants to evaluate is whether it should “reconsider” its State Street Bank ruling.

联邦巡回法庭发布了一项不寻常的命令,宣布该案将由法庭的所有12名法官审理,而不是通常的三人小组,并且其要评估的一个问题是是否应该“重新考虑”其关于 State Street Bank 的判决。

issue   n.问题、争议点、子女、判决结果   v.发行

state   n.州、国家、政府、情况、形式   v.陈述

panel   n.面板、小组、屏幕、仪表盘、委员会

evaluate   v.评估、审查、分析

reconsider   v.重新考虑

ruling   n.判决、规定、支配、决策

第四天

In his book The Tipping Point, Malcolm Gladwell argues that social epidemics” are driven in large part by the actions of a tiny minority of special individuals, often called influentials who are unusually informed, persuasive, or well connected.

在马尔科姆·格拉德威尔(Malcolm Gladwell)的书《引爆点》中,他提出社交流行现象很大程度上是由一小部分特殊个体的行动驱动的,这些个体通常被称为”有影响力的人”,他们在信息、说服力或人际关系方面异常出色。

Tipping n.消费、转折点、推动点

epidemic n.传染性疾病

driven 被驱使

in large part 很大程度上

minority n.少数群体、少数派

individual n.个体

influential n.有影响力的人或事物

persuasive adj.有说服力的


For a social epidemic to occur, however, each person so affected must then influence his or her own acquaintances, who must in turn influence theirs, and so on; and just how many others pay attention to each of these people has little to do with the initial influential.

要发生社会流行现象,每个受影响的个体必须影响自己的熟人,而这些熟人必须进而影响他们自己的熟人,依此类推;而每个人受多少其他人的关注与最初的有影响力的人没有多大关系。

occur v.产生

acquaintance n.熟人

in turn 轮流、依次

initial adj.初始的

influential adj.有影响力 有影响力的人或事物

第五天

They found that the principal requirement for what is called
“global cascades” the widespread propagation of influence through networks — is the presence not of a few influentials but, rather, of a critical mass of easily influenced people.

他们发现所谓“全球级联”的主要要求——即通过网络广泛传播影响的现象——是不需要一些有影响力的人,而是需要一定数量的容易受到影响的人。

principal adj.主要的

requirement n.要求;需求

cascades n.级联

widespread adj.广泛的

propagation n.传播;传递

presence n.存在

critical adj.关键的;重要的

mass n.大量的群体

第六天

The IASB says it does not want to act without overall planning, but the pressure to fold when it completes its reconstruction of rules later this year is strong.

国际会计准则委员会表示,他们不希望在没有整体规划的情况下采取行动,但在今年晚些时候完成规则重构后,压力使他们很难不屈服。

overall adj. 整体的,全面的,总体的

fold adj. 妥协,屈服

reconstruction n.重构,重建

第七天

The longest bull run in a century of art-market history ended on adramatic note with a sale of 56 works by Damien Hirst, Beautiful Inside My Head Forever, at Sotheby’s in London on September 15th 2008

在艺术市场历史上持续了一个世纪的最长牛市在2008年9月15日在伦敦苏富比拍卖行举办的达明·赫斯特(Damien Hirst)的作品《永远美丽在我心中》(Beautiful Inside My Head Forever)拍卖会上戏剧性地结束了。

bull n. 牛市

century n.世纪

note adj.引人注目

第八天

But the market generates interest far beyond its size because it brings together great wealth, enormous egos, greed, passion and
controversy in a way matched by few other industries.

但市场之所以引起远远超出其规模的兴趣,是因为它将巨大财富、庞大自负、贪婪、激情和争议集于一身,这种情况几乎是其他行业 所无法比拟的。


far beyond 远远超过

enormous egos 极度自负

greed n. 贪婪

passion n. 激情

controversy n. 争议

match v. 相匹配的

industry n. 产业;行业

第九天

This episode crystallizes the irony that although American men tend to talk more than women in public situations, they often talk less at home.

这一集体现了一种讽刺,即尽管在公共场合,美国男性往往比女性说得多,但他们在家里常常说得较少。

episode n. 集

crystallizes v. 凝聚;显现

irony n. 讽刺

tend to 倾向于、往往会、有时会

第十天

It’s easy to dismiss as absurd the Trump administration‘s ideas for plugging the chronic funding gap of our national parks.

特朗普政府填补国家公园长期资金缺口的想法被认为是荒谬的,因而人们很容易对此不予理会。

dismiss v. 忽视,不予理会

absurd adj. 荒谬的,荒唐的

administration n. 管理,行政机构

plug v.堵塞;补足;宣传

chronic adj. 慢性的;长期的;长期患病的;糟糕的;

funding n.资金,拨款

gap n.分歧;间隔;漏缺;裂口;

第十天

Perhaps, she suggests the trend will change our approach to learning from a focus on individual facts and memorization to an emphasis on more conceptual thinking - something that is not available on the Internet.

她认为,这一趋势可能会改变我们的学习方式,从关注个人事实和记忆转变为强调更具概念性的思维——这是互联网上无法提供的。

第十一天

On top of this, they produce value from their extensive educational programs, their positive impact on the climate through carbon sequestration, their contribution to our cultural and artistic life, and of course through tourism.

除此之外,他们还通过广泛的教育项目、通过碳封存对气候的积极影响、对我们文化和艺术生活的贡献,当然还有旅游业,创造价值。

sequestration n. 扣押、隔离、查封、扣留

第十二天

However, the use of artificial grass must comply with the legal and policy safeguards in place to protect biodiversity and ensure sustainable drainage, while measures such as the strengthened biodiversity duty should serve to encourage public authorities to consider sustainable alternatives.

然而,人工草坪的使用必须符合现行的法律和政策保障措施,以保护生物多样性并确保可持续排水。同时,加强生物多样性责任等措施应该鼓励公共机构考虑可持续的替代方案。

comply v.服从;遵守\

safeguard v.保护 n.保障措施\

drainage n.排水能力;排水系统\

biodiversity n.生物多样性\

duty n.责任,义务;值班;关税\

authorities n.当局,官方,权威

第十三天

We shall see whether that plurality is a casualty of the current need among publishers to be big enough to take on all-comers.

我们将看看这种多样性是否是出版商当前需要变得足够强大以应对所有竞争者的牺牲品。

plurality n.多样性;多元性;多数

casualty n.伤亡人员;受害者;毁害物;急诊室

take on 应对;处理

current adj.当前的;现行的;流通的

第十四天

Now, with record-high home prices and historically low inventory , there’s an increased urgency in such regulation , particularly among those who worry that developers will come in and buy up swaths of housing to flip for a fortune on the short-term rental market.

现在,由于房价创下历史新高,房源供应极度匮乏,对这种监管的紧迫性增加了,特别是那些担心开发商会大量购买房产,然后在短期租赁市场翻倍出售的人。

record-high 创历史新高的

inventory n.库存

swath n.宽广的区域或带状地区

flip n&v.翻转

fortune n.财富;命运